Keine exakte Übersetzung gefunden für موجه اللاجئين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موجه اللاجئين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Tanzanie s'efforce de trouver un moyen de protéger les civils en créant des « zones protégées » à l'intérieur des pays à l'origine d'un exode de réfugiés afin de fournir un abri à ces derniers.
    وتجاهد تنزانيا إلى تقديم حل يسعى إلى توفير الحماية للمدنيين بتوفير المأوى في البلدان التي تولّد موجات اللاجئين وذلك من خلال إنشاء ملاذات آمنة.
  • Appel des réfugiés de Khojaly à l'Organisation des Nations Unies, au Conseil de l'Europe et à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe
    نـداءٌ موجه من لاجئـي خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
  • Le Pérou estime que, même si le rapport du Secrétaire général (S/2007/608) indique une diminution du niveau de violence, celle-ci n'a pas suffit à empêcher l'aggravation de la crise humanitaire due à la vague de réfugiés et de personnes déplacées qui fuient la violence en Iraq.
    إن تقرير الأمين العام (S/2007/608) يوضح أن مستوى أعمال العنف قد تدنى، لكن ذلك لم يكن كافيا، حتى الآن، لمنع التدهور المتواصل في الأزمة الإنسانية الناجمة عن موجة اللاجئين والنازحين داخليا، الذين يفرون من العنف في العراق.
  • Toujours dans le domaine de la protection, la violence dont sont victimes les femmes et les enfants réfugiés et déplacés reste une préoccupation majeure.
    وعلى جبهة الحماية أيضا، استمر العنف الموجه ضد اللاجئين والمشردين داخليا من النساء والأطفال في أن يشكل شاغلا رئيسيا.
  • Compte tenu de l'augmentation du flux de réfugiés et de migrants auquel le Yémen doit faire face, la communauté internationale doit faire preuve d'un engagement réel au partage des responsabilités.
    ونظراً لزيادة موجات تدفق اللاجئين والمهاجرين التي يواجهها اليمن، فإن المجتمع الدولي مطالب بإبداء التزام حقيقي بتقاسم المسؤوليات.
  • L'on s'attend à un afflux de personnes déplacées rentrant chez elles et de réfugiés en provenance d'autres régions de Somalie si le processus de paix et de reconstruction se poursuit.
    ويُتوقع حدوث موجة من اللاجئين والمشردين داخلياً العائدين من أجزاء أخرى من الصومال، إذا ما صمدت عملية السلام وإعادة الإعمار الجاريتان.
  • Appel lancé à l'Organisation des Nations Unies, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et au Conseil de l'Europe par les réfugiés originaires de Khojaly à l'occasion du quinzième anniversaire du génocide de Khojaly
    نداء موجَّه من اللاجئين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للإبادة الجماعية التي ارتُكبت في خوجالي
  • Ils ont distribué aux organisations non gouvernementales et aux avocats, un manuel spécial sur « La violence sexuelle/la violence fondée sur le sexe contre les femmes réfugiées ».
    وقامت كذلك بتوزيع كتيِّب عن ”العنف الجنسي/العنف الموجّه ضد المرأة اللاجئة على أساس جنساني“ على المنظمات غير الحكومية والمحامين.
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un « Appel lancé à l'Organisation des Nations Unies, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et au Conseil de l'Europe par les réfugiés originaires de Khojaly à l'occasion du quinzième anniversaire du génocide de Khojaly » (voir annexe).
    أتشرف بأن أحيل إليكم نص نداء موجه من اللاجئين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للإبادة الجماعية التي ارتكبت في خوجالي (انظر المرفق).
  • Ce phénomène engendre à nouveau un afflux de réfugiés centrafricains au Tchad vivant dans des conditions des plus difficiles.
    وقد تسببت هذه الظاهرة في تدفق موجات جديدة من اللاجئين من أفريقيا الوسطى إلى تشاد، وهم يعيشون في ظل ظروف بالغة الصعوبة.